在家兼职 > 网上赚钱

网赚项目——翻译日语文章

平时不是一直在练习日语嘛

真的发现仅仅是做日语阅读就可以看到很多日本人的观点

其中很多文章都能反映出日本人对于社会的思考

所以这周我就尝试翻译了一篇日语文章

虽然不长,但翻译的….比写篇文章累多了。

还有我这蛋疼的日语打字速度,,,

当然肯定有翻译不正确的地方

毕竟基础还不牢固又只能自己翻译,谷歌和百度简直没法用。。

女の人が誰かをひなんするときというのは、自分が絶対に正しいんだという錯覚におちいるんですね。

女人在指责别人时,总是会陷入自己是绝对正确的这样的错觉。

自分もあいてのようなたちばにあったら同じようなことをしたかもしれない、ということには思い及ばない。

我认为当她自己处于对方的立场时,也可能会有相同的做法。

そして、相手を非難したり、ジャッジしたりしますね。男性にもいますが、女性にとくに多い傾向です。

并且指责和批判对方的可能也有男性,但女性偏多。

私は読者の皆さんに、そんな頭の悪い女性になってもらいたくないと思っています。あなたが良いことをしている場合は、マイナス面もあることを知って欲しいのです。

我认为读者们是不想成为那些脑子很差的女性的。所以你在做一些你认为好的事情的情况下,应该知道其也有负面的一面。

あなたが誰かを愛しているとします。

假设你被某人爱着。

あなたの中に、愛してるんだから何でも許される、というような論理が動きません。

在你身上,因为被爱着所以做什么都可以被原谅这样的理论是不起作用的。

お子さんを愛している。子供を愛しているんだから当然じゃないの、と言って、その愛情が子供を窒息させていることに気がつかなかったりするのです。

你深爱着你的孩子。说着爱着自己的孩子不是当然的嘛的同时,并没有发觉自己的爱让孩子窒息。

愛するということも大変なことだけれども、愛される身になると息が詰まること、ということに気が付いていないでしょう。

虽然爱是件很辛苦的事情,但是一旦成为被爱的人,就会感到窒息。

これはちょっと見方を変えてみればわかることだ、あなたがいやな男に愛された場合を考えみて下さい。

其实稍微改变看法就明白了,请考虑一下你被讨厌的男人爱的时候。

向こうは、あなたが好きだから、といってどんどん推し進めてきたら、あなたはどうしますか。

因为爱着你,所以一步一步的向你逼近,这样时候你会怎么办。

それと同じようなことを、あなたは父や子供にしてはいないでしょうか。

你难道不是在对父亲和孩子做着和这相同的事情吗。

わたしはみんなのためを思ってこういうことをしたのよ、という女の押しつけを、あなたはしていないでしょうか。

难道你没有过被“我可是为了大家着想而这样做的”这样想的女人强迫过吗?

みんなのため、ということですべてが許されると思ってはいないでしょうか。

只要是为了大家,就所有都可以被允许。

そういうような、十九世紀の女性が言うような理屈は、新し女性は捨てた方が良いと思います。

就类似这样的,十九世纪的女性所说的道理,新时代的女性应该舍弃掉比较好。

新しい女性は、自分のやっている良いことも、愛情も、必ずマイナス面があり、愛すること、正しいことは、必ず相対的なものだ、ということに気付だけの頭を持っていなくてはなりません。

新时代的女性自己经历的好事也好,爱情也好一定有负面的,不管是爱还是正确一定都会有相对的事物,必须要拥有能够注意到这些事的头脑才可以。

正しいことをやっていることで、すべてが許されたりしないのです。

并不是因为做的是正确的事所以就所有都可以原谅。

正しいことは絶対的なのではありません。

并不存在绝对正确的事情。

愛は絶対である、という錯覚にわれてはいけません。

爱是绝对的这样的错觉是不能有的。

愛が絶対なのは神様だけであって、愛が人を傷つける場合もあるのです。

只有神的爱才是绝对的,人的爱有时候会伤害人。

郑重声明:本文转载自互联网,如侵犯了您的权利,请第一时间联系我们修改或删除!

留言与评论(共有 条评论)
   
验证码: